dimanche 22 mars 2020

Puisque la poésie est politique. Ya que la poesia es política


La nuit n’est jamais complète.
Il y a toujours puisque je le dis,
Puisque je l’affirme,
Au bout du chagrin,
une fenêtre ouverte,
une fenêtre éclairée.
Il y a toujours un rêve qui veille,
désir à combler,
faim à satisfaire,
un cœur généreux,
une main tendue,
une main ouverte,
des yeux attentifs,
une vie : la vie à se partager.
Paul Eluard
Nunca es completa la noche.
Ya que lo digo, ya que lo afirmo,
al final de la pena,
siempre hay
una ventana abierta,
una ventana iluminada.
Siempre hay un sueño que vela,
deseo que colmar,
hambre que calmar,
un corazon generoso,
una mano tendida,
una mano abierta,
unos ojos atentos,
una vida: la vida para compartir.
Paul Eluard
Traduction : CM


1 commentaire: